2009年湖南师范大学函授必读:作为中国古代文化特别是语言文化的
古典汉语翻译是古代文明最重要的载体。要了解古代历史,中国古典知识是必不可少的。因此,中学和湖南师范大学函授应该学习和研究中国古典知识。文言文学习的难点在于词义模糊、语法现象孤立、古代文化经济的复杂性,使人们难以阅读和理解。然而,正如庄子在《西定揭牛》中所写,只要我们掌握了一件事的“道”,这个问题就很容易解决,这样当你运用到他身上时,你就不会有一个完整的视野和很好的把握。
那么,学习古典汉语的道是什么呢?或者更确切地说,什么是古典汉语翻译的道?要学习一个好的顾问,我们必须做以下事情:
1。文言翻译的关键是要记住更多的古代汉语,建立一种语言意识。每一种语言,就其学习者而言,都有一种复杂的语言意识,是人类深层意识对语言规则的认识和掌握。语言感觉不能被命名或告诉,但它确实存在。这种感觉可以帮助你首先做出判断,从结果来看,这是非常正确的。建立一种语言意识的关键是多读多记。事实上,熟记文言文的过程,也是理解文言文意义,把握各种语法现象的过程。
2。总结各种词汇和语法现象的用法。总结与归纳是学习过程中的一个重要环节。
如果这个环节缺失,学习的效率和效果就会受到影响。在学习古典汉语的过程中,要注意一种语法现象,如词性的变化(名词用法、形容词用法等)、互换性、句法知识点的归纳(省略、倒装、前置等),形成一个系统的概念,使我们能够深入了解站着,准确把握,遇到问题时不会模棱两可。
3。剧烈运动。实践不是目的,实践的目的是巩固知识,所以反对海战术,而没有目的,或研究心理学做问题,也就是说,做更多的问题不会起到主要作用,因为问题的形式在变化,但真理所包含的是一致的。
4。增加古典汉语的课外知识。如前所述,文言文之所以困难,是因为文言文不仅受到语法现象的阻碍,而且受到文化知识的阻碍。
例如,古代礼仪制度和官制,如果你不了解这些制度,就很难理解一些古代文字。因此,建议我们阅读一些简明的中国古典书籍,如《三国演义》、《三言两句》等,在翻译过程中,应注意作者的时代背景、作者自己的流派和主张。一些翻译,根据简单的直译,产生的结果与他们的主旨不一致。例如,在史继红门的宴会上,“国王是从哪里来的?”\“直译可能如下:当你来的时候,国王在等什么。如果你这样翻译,你肯定得不到高分,因为这与作者的意思不符。为此,如果我们分析故事的背景,刘邦就去相宇认罪,最后提出白玉等。很容易推断出这句话的意思,也就是说,国王,你来的时候带了什么礼物?这是正确的翻译。
5。翻译坚持“忠实”和“表达”两个基本原则,注重通读译文,纠正错误。对于中学古典汉语的翻译,只要达到“忠实”和“表现力”,就没有必要暂时要求“优雅”,因为“优雅”是一个更高的层次。此外,翻译后,应注意对翻译文本的审查。如果句子的开头和结尾之间有矛盾,段落的开头和结尾有问题,必须及时纠正,以确保译文的“忠实”和“表达”。
- 由于湖南的成考和自考政策形势经常变动,本站内容仅供参考,更多信息以湖南省教育考试院发布的内容为准,望请知悉。
- 转载请注明:文章转载自 湖南师范大学成教自考网〔https://www.hndxedu.com〕
- 本文关键词:湖南师范大学函授
- 本文章地址:https://www.hndxedu.com/xxxw/1763.html

-
2019-05-05 10:43:19 湖南省2025年成人高考报名条件湖南省2025年成人高考报名条件
-
2019-05-05 10:43:19 2025年湖南师范大学成考函授招生简章2025年湖南师范大学成考函授招生简章
-
2019-05-05 10:43:19 2025年上半年全国大学英语四、六级考试报名工作正式启动2025年上半年全国大学英语四、六级考试笔试(以下简称CET)及口试(以下简称CET-SET)将分别于6月14日,5月24至25日举行,各地报名工作陆续启动,现将本次考试报名等...
-
2019-05-05 10:43:19 开启安全保障新征程!2025年全国普通高校招生考试安全工作视频会议召开4月25日,教育部会同国家教育统一考试工作部际联席会议成员单位,召开2025年全国普通高校招生考试安全工作视频会议,深入学习贯彻党的二十大和二十届二中、三中全会精神,贯彻落实全...
-
2019-05-05 10:43:19 关于2022年上半年HSK考试的通知中国汉语水平考试(HSK)湖南师范大学考点设湖南师范大学国际汉语文化学院。现将有关报考事项通知如下: 1.考试级别及报名时间: HSK级别词汇量考试时间报名时间考试费 ...